FEWpeoplewillreadKeithRichards’sbook,“Life”,foritsinsightsonbusiness.Therearefarmoreexcitingthingstolearnabout.WheredidMrRichardsfirsthavesexwithAnitaPallenberg?(InthebackofhisBentley,somewherebetweenBarcelonaandValencia,apparently.)WhatarehisreflectionsonthemayhemattheAltamontconcert?(“Ifithadn’tbeenforthemurder,we’dhavethoughtitaverysmoothgig.”)Howdidhesurviveallthoseyearsofself-medication?(Hetookthefinestheroinandcocaine,andavoided“Mexicanshoe-scrapings”.)
基思?理查兹(KeithRichards)所著《生命》(Life)一书对企业管理有着深刻的见解,但很少有人阅读。在这本书中还可以找到更刺激的内容。如理查兹先生在哪里与安妮塔?帕里博格(AnitaPallenberg)发生了第一次性关系?(显然是在巴塞罗那和巴伦西亚间的某个地方,在他的宾利跑车的后排座位上。)还有,他如何评价阿尔塔蒙特演唱会上出现的伤害事件?(“如果不是出现了那起凶杀案,我们肯定会获得一场非常顺利的演出。”)经历了这么多年自我疗伤的煎熬他如何才活了下来?(他只用上等的海洛因与可卡因,绝不接受那些“墨西哥毒品贩子们鞋底刮下的泥”。)
But“Life”doesneverthelessthrowlightononeofthemostintriguingproblemsinbusiness—howtokeepacreativepartnershipalive.Themusicbusiness“isoneofthesleaziestbusinessesthereis”,MrRichardsargues,onlyonestepabovegangsterism.Mostpartnerships,fromLennonandMcCartneyondown,aredestroyedbyalethalcocktailofego,greedandlust.But,foralltheirupsanddowns,KeithRichardsandMickJaggerhavebeeninbusinesstogetherforhalfacentury.
但《生命》一书却对商业领域最吸引人的话题之一,即如何使富有创造力的合伙人关系经久不衰提供了启示。理查兹认为,音乐界“是最垃圾的行业之一”,只比流氓团伙强那么一点。大多数合作人,从列侬(Lennon)和麦卡特尼(McCartney)往下,全被自负、贪婪和淫欲混合而成的致命毒酒所毁了。而基思?理查兹和米克?贾格尔(MickJagger)的关系尽管也是起起伏伏,但他俩搭伙已经有半个世纪了。
Mostbusinesspunditshavelittleinterestingtosayaboutpartnerships.Journalistsfocusonsolosuperheroes—allthosemightychiefexecutivesandmould-breakingentrepreneurs.Managementgurusfixateonthenextbigtrendinsuchareasasinnovationorbusinessmodels.Buttherearesignsthatthesubjectisstartingtogettheattentionitdeserves.MichaelEisner,aformerbossofDisney,devotedarecentbooktoit,“WorkingTogether:WhyGreatPartnershipsSucceed”.
大多数企业管理领域的专家学者对合伙人问题没有兴趣。新闻记者们也只盯着那些独占舞台的超人,他们都是些大权在握的首席执行官和具有开拓精神的企业家。管理大师们注目的焦点是创新或商业模式等领域即将出现的重大趋势变化。但有迹象表明这一问题已经开始得到应有的重视。迈克尔?埃斯纳(MichaelEisner)是迪士尼公司以前的老板,最近专门写了一本书对这个问题进行了分析,书名是:《合伙经营:伟大的合伙人成功的秘诀》。
Astrikingnumberofbusinesseswerecreatedbypartners,despiteallthefussmadeoverlonegeniuses.WherewouldGoldmanhavebeenwithoutSachs?OrHewlettwithoutPackard?ArthurBlankandBernieMarcus—knownasBernieArthurtotheircolleagues—revolutionisedtheretailbusinesswhentheyfoundedTheHomeDepot.BillGatesworkedwithasuccessionofpartnerswhilehewasatMicrosoft—mostnotablyPaulAllenandthenSteveBallmer—andnowrunshisfoundationwithhiswife,Melinda.(“I’veneverdoneanythingsolo”,hetoldMrEisner,“excepttaketests”.)WarrenBuffetthasworkedwithCharlieMunger,hissidekick,confidantandbestfriend,sincebeforetheRollingStoneswereformed.
尽管人们过分钟爱孤独的天才,但合伙创办的企业却是数不胜数。如果没有萨克斯(Sachs),高曼(Goldman)自己又如何能够开创高盛的辉煌?没有帕卡德(Packard),休利特(Hewlett)自己又怎么能打下惠普的江山?阿瑟?布兰克(ArthurBlank)和伯尼?马库斯(BernieMarcus)共同创建了家得宝公司(TheHomeDepot),掀起了一场专业零售领域的革命,同事们管他俩叫做伯尼阿瑟(BernieArthur)。比尔?盖茨在微软的时候也曾先后有多个合作伙伴,最著名的先有保罗?艾伦(PaulAllen),然后是史蒂夫?鲍尔默(SteveBallmer),而现在他与妻子梅林达(Melinda)共同管理他的基金会。(他曾对艾斯纳说过:“除了参加考试外,我从来没有独自做过任何事”。)在滚石乐队成立之前,沃伦?巴菲特(WarrenBuffett)与查理?芒格(CharlieMunger)就一直是搭档、知己和最好的朋友,。
Itmustbesaidthatsuccessfulpartnershipsareratherrarerthanfailedones:businesspeopletendtobealphatypes,andmoneyandfamecandestroyeventhesolidestfriendships.DisneythrivedwhenMrEisnerwasrunningitjointlywithFrankWells.ButwhenMrWellsdiedandMrEisnertriedtoreplacehimwithMichaelOvitztheresultwasadisaster:therowspromptedkeypeopletoleave,andMrOvitzhimselfquitafter14months,withasizeablepay-off.
应该指出,成功的伙伴关系是少之又少,大多失败了。商人往往是阿尔法型的人(支配欲强烈),而商人们趋名逐利的行为甚至可以毁掉最坚固的友谊。当艾斯纳与弗兰克?威尔斯(FrankWells)合伙时,迪斯尼公司生机勃勃。韦尔斯先生死后,艾斯纳试图用迈克尔?奥维茨(MichaelOvitz)取而代之,结果是带来了一场灾难。两人间的不和使公司的骨干员工先后离去,奥维茨先生本人也在14个月后带着相当大的一笔补偿金辞别而去。
Dysfunctionalpartnershipsseemtobeparticularly
转载请注明:http://www.huojinxue.com/gjqh/21654.html